Login do usuário

Aramis

Alice, a publicidade e os hai-kais em outdoors

De tanto não poder dizer Meus olhos deram de falar Só falta você ouvir No branco e imenso outdoor na Avenida das Torres a mensagem surpreendente. Em vez de apenas mais um apelo consumista, é a poesia que chega realmente ao povo - ou melhor, ao povo motorizado, que por ali passa. A feliz idéia do Conselho da Mulher em distribuir pela cidade a poesia de mulheres-sensibilidade como Alice Ruiz e Helena Kolody não poderia ser mais significativa. Junte-se a isto os outdoors que trazem frases reflexivas daquelas que fazem pensar - como a de Marcus Tulius Cicero (106-43, a.C.) - As pessoas devem novamente aprender a trabalhar em vez de viver por conta pública - e se tem, nos grandes espaços da comunicação ao ar livre um novo estilo de mensagem. As poesias, as frases políticas ou simples recados pessoais, que vão do romântico (lembrem do caso Sarinha, quando um arquiteto apaixonado clamava a volta da sua namorada?) ao irônico - tema para uma pauta especial em termos de comunicação. xxx Alice Ruiz, curitibana, aquariana - (dia 22 de janeiro último fez 42 anos) duas filhas - Estrela, 7, e Aurea, 17 - une a dupla condição de poeta e publicitária. Assim, ter seus líricos hai-kais espalhados em outdoors foi alegria maior neste final de verão. Uma alegria comparável, em termos profissionais, ao fato de seus trabalhos para a Umuarama - agência na qual é diretora de criação desde junho do ano passado - terem sido destaques no Prêmio Colunistas/Regional Paraná 88, inclusive o de melhor campanha do ano ("O Bamerindus passou da conta", para a conta remunerada Bamerindus). Esta campanha ainda está concorrendo como finalista ao prêmio Profissionais do Ano - Regional Sul que vai acontecer em Porto Alegre no dia 28. xxx Publicitária há 15 anos, Alice é poeta há quase o dobro deste tempo. Com seis livros publicados - cinco de poesias ("Navalha na Liga", "Paixão Chama Paixão", "Pelos Pelos", "Rimagens") e um infantil ("Nuvem Feliz", Criar Edições, 1987), fez também quatro traduções. Depois de "Céu de Outro Lugar", com 11 poetas japoneses, volta-se novamente a delicadeza da poesia hai-kai e traduz o japonês Issa Kobavashi (1763-1827), para a coleção obras da editora Olavobrás. xxx Em formato 10x15cm, média de 32 páginas, os cinco primeiros volumes lançados pelo editor Marcelo Tápia pela Olavobrás se caracterizam pela singeleza e síntese, em edições extremamente acessíveis (preços entre Cz$ 200,00 a Cz$ 300,00). Além dos hai-kais de Issa, saíram o "Eu Não" e poemas de Samuel Beckett (em traduções de Luís Roberto Benati), os "Bagos de Prata", de Antônio Botto; e a tradução que Alice e Josely Vianna Baptista (editora assistente do jornal "Nicolau") fizeram de "Sendas da Sedução", de Domadora Grupta. xxx Traduzidos do inglês - mas cotejados ao japonês (e no livro estão os hai-kais nas três línguas), as jóias cintilantes que se constituem nos hai-kais selecionados revelam ao leitor brasileiro toda a ternura de Issa, cuja vida inteira foi marcada pelo sofrimento - como nos revela Alice na "premissa" que abre o pequeno livro. Órfão desde cedo, viu morrer a mulher e os cinco filhos. Ao contrário de Bashô, que era samurai, Issa era de origem popular. Foi sempre pobre, teve sua casa consumida pelo incêndio e a parca herança deixada pelos pais lhe foi roubada por parentes. Essa soma considerável de tragédias talvez tenha sido a causa matriz para Issa se transformar no poeta do destino, da fatalidade. Embora, como lembra Alice, o hai-kai não se alimente apenas da substância vida. Sua maior fonte de viveres é a religiosidade. A sala está perfeita a brisa está perfeita e ele ainda põe defeito Alice, com uma sensibilidade extremamente trabalhada - e que a fez se aproximar há anos da literatura oriental - procura dar às palavras de Issa uma linguagem poética que, em português, traga toda a emotividade original. Passarinho órfão mesmo em vão abre o bico Alice Ruiz também tem feito do hai-kai a sua linguagem. Assim é que entre os poemas que encaminhou a sua amiga Sonia Gutierrez, do Conselho da Condição Feminina, para serem transformados em outdoors, dentro das comemorações do Dia Internacional da Mulher - 8 de março - estava também este. De tanto não poder meus olhos deram de falar Só falta você ouvir Planos há muitos. Entre eles um novo livro, com 80 poemas, já entregues ao editor Caio Prado, da Brasiliense, mas ainda sem um título definido. No momento, Alice curte a satisfação profissional da premiação como publicitária e de ter suas traduções dos hai-kais de Issa editadas num livro que se lê tão rapidamente como permanece a sensibilidade de suas poesias. Como esta jóia de encontro de palavras. Vaga aqui lume ali o vagalume LEGENDA FOTO - Alice Ruiz: prêmio na publicidade, poesia em outdoors e um novo livro que só falta o título.
Texto de Aramis Millarch, publicado originalmente em:
Estado do Paraná
Almanaque
Tablóide
3
26/03/1988

Enviar novo comentário

O conteúdo deste campo é privado não será exibido publicamente.
CAPTCHA
Esta questão é para verificar se você é um humano e para prevenir dos spams automáticos.
Image CAPTCHA
Digite os caracteres que aparecem na imagem.
© 1996-2016. tabloide digital - 35 anos de jornalismo sob a ótica de Aramis Millarch - Todos os direitos reservados.
Desenvolvido por Altermedia.com.br